Deixaste-me muita Sodade
Sempre fui fã da Cesária. Embora pouco entendesse as letras, a música sempre mexeu comigo. O som da cesária sempre me aqueceu a alma e fez com que o corpo quisesse movimentar-se ao seu ritmo.
Hoje deu-me na telha ir pesquisar a tradução da música sodade no amigo google. E, espanto... ou não existe , ou eu não pesquisei como deve ser. O que é certo, é que apenas encontrei a letra escrita em crioulo. Pensei para com os meus botões: no problem babe, afinal tu és uma poliglota "de ocasião, mas mesmo assim uma poliglota" tal e qual respondeste ao teu chefe na entrevista para o cargo que agora ocupas e, como tal vais dar volta à situação... Depois de atendermos milhares de pessoas, de todos os cantos do mundo, inconscientemente começamos a apanhar e a guardar pequenas palavras que aos poucos se vão transformando em frases e, quando se dá pela coisa, já estamos a formar pequenos diálogos nas mais variadas línguas e dialectos, "toscos sem dúvida, mas diálogos", sem nos apercebermos. E o crioulo não é excepção. Afinal, hoje, depois de ler a letra da Cesária três vezes, acabei por descobrir facilmente a tradução... sem ajuda.
Obrigada pai, pelas mornas e coladeras que trouxeste de África e que me ensinaste a apreciar desde pequena. E obrigada trabalhinho querido, que por muito desgastante que sejas, acabas sempre (para além de me pagares a renda da casa, água, luz , gás e afins...) por me ensinar algo de novo.
...